AccueilPortailCalendrierGalerieS'enregistrerConnexionFAQ

Partagez | 
 

 Erreurs de Traduction [Spécialement YGOPro]

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : 1, 2, 3  Suivant
AuteurMessage
JadenKonami
GUNSLINGER
GUNSLINGER


Nombre de messages : 179
Date d'inscription : 20/08/2011

MessageSujet: Erreurs de Traduction [Spécialement YGOPro]   Ven 3 Aoû - 22:13

Jyru-Ken, je te remercie de consacrer de ton temps afin de satisfaire les fans de Yu-Gi-Oh ! que nous sommes.

Ce sujet sera consacré aux erreurs de traduction qui sera mis à jour, sortez vos lunettes, et soyez attentifs à ces erreurs qui peuvent se cacher là où vous ne pouvez pas forcément vous attendre.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
JadenKonami
GUNSLINGER
GUNSLINGER


Nombre de messages : 179
Date d'inscription : 20/08/2011

MessageSujet: Re: Erreurs de Traduction [Spécialement YGOPro]   Ven 3 Aoû - 22:19

Polymerisation (depuis votre ... Cimetière > Terrain)
Envoyez au Cimetière, depuis votre main ou votre Terrain, les Monstres-Matériel de Fusion listés sur une Carte Monstre de Fusion, et Invoquez Spécialement ce Monstre de Fusion de votre Extra Deck.

Chevalier Squelette Deathcalibur > Cavalier Squelette Deathcalibur

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Twilight Roxas
CHAMPION CYO
CHAMPION CYO


Masculin Nombre de messages : 1283
Age : 29
Localisation : Keyblade's Graveyard
Humeur : Bah comme d'hab, de bonne humeur pour changer ^^
Date d'inscription : 09/03/2008

MessageSujet: Re: Erreurs de Traduction [Spécialement YGOPro]   Dim 5 Aoû - 17:58

Les erreurs ont été corrigées, je reprend également d'autres cartes en ce moment, pour leur donner leur nom TCG US et non le nom OCG, ou encore d'autres erreurs. On devrait avoir très bientôt les noms français des cartes de "Retour du Duelliste" aussi. Je termine ça et je remet les traductions corrigées à Jyru-Ken.

_________________
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
JadenKonami
GUNSLINGER
GUNSLINGER


Nombre de messages : 179
Date d'inscription : 20/08/2011

MessageSujet: Re: Erreurs de Traduction [Spécialement YGOPro]   Lun 6 Aoû - 13:48

Parfait, ce sera l'occasion de mettre le jeu à neuf.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Jyru-Ken
GUNSLINGER
GUNSLINGER


Nombre de messages : 118
Date d'inscription : 13/05/2012

MessageSujet: Re: Erreurs de Traduction [Spécialement YGOPro]   Mar 7 Aoû - 21:54

Twilight Roxas a écrit:
Les erreurs ont été corrigées, je reprend également d'autres cartes en ce moment, pour leur donner leur nom TCG US et non le nom OCG, ou encore d'autres erreurs. On devrait avoir très bientôt les noms français des cartes de "Retour du Duelliste" aussi. Je termine ça et je remet les traductions corrigées à Jyru-Ken.

Merci TwiroX Smile

J'ai également fait quelques correctifs de mon coté sur la base de données coté traduction des effets.

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
JadenKonami
GUNSLINGER
GUNSLINGER


Nombre de messages : 179
Date d'inscription : 20/08/2011

MessageSujet: Re: Erreurs de Traduction [Spécialement YGOPro]   Mer 8 Aoû - 17:45

L'Illumination, HEROS Elémentaire (description : auyrement > autrement) Rolling Eyes

Book of Spell (nom japonais) > Spellbook (nom anglais) ^^
Les noms des monstres à effets "Magical" sont désormais "Prophecy" (Anglais) http://yugioh.wikia.com/wiki/Book_of_Spell
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Twilight Roxas
CHAMPION CYO
CHAMPION CYO


Masculin Nombre de messages : 1283
Age : 29
Localisation : Keyblade's Graveyard
Humeur : Bah comme d'hab, de bonne humeur pour changer ^^
Date d'inscription : 09/03/2008

MessageSujet: Re: Erreurs de Traduction [Spécialement YGOPro]   Mer 8 Aoû - 20:28

C'est déjà fait, ainsi que OOParts > Chronomaly, et je sais aussi que Spellbook > Livre de Magie en français, car le nom d'une exclu TCG est "Librairie Livre de Magie du Croissant". Après je préfère attendre les vrais noms FR mais ça devrait donner:

Livre de Magie des Secrets/de la Sagesse/de la Force/de la Vie.

Pour Illumination, je vais m'occuper de ça.

_________________
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Jyru-Ken
GUNSLINGER
GUNSLINGER


Nombre de messages : 118
Date d'inscription : 13/05/2012

MessageSujet: Re: Erreurs de Traduction [Spécialement YGOPro]   Mer 8 Aoû - 20:43

Et bien TwiRox tu chômes pas Smile Si tu souhaites les intégrer à la bdd via le module de mise à jour, n'hésites pas à me communiquer ton fichier cards.cdb

Merci pour ta précieuse aide Smile
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
JadenKonami
GUNSLINGER
GUNSLINGER


Nombre de messages : 179
Date d'inscription : 20/08/2011

MessageSujet: Re: Erreurs de Traduction [Spécialement YGOPro]   Mer 8 Aoû - 22:24

Je suis content de te l'entendre dire, j'attend les résultats avec impatience Wink
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
mcPower
DUELIST DEBUTANT
DUELIST DEBUTANT


Nombre de messages : 23
Date d'inscription : 08/08/2012

MessageSujet: Re: Erreurs de Traduction [Spécialement YGOPro]   Jeu 9 Aoû - 13:37

La carte sword Breaker :

Une fois par tour vous pouvez détacher un matériel Xyz de cette carte et déclarer un type , appliquez cet effet si cette carte combat un monstre du type déclaré détruisez ce monstre immediately[u] ( sans calcul de dommage)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
mcPower
DUELIST DEBUTANT
DUELIST DEBUTANT


Nombre de messages : 23
Date d'inscription : 08/08/2012

MessageSujet: Re: Erreurs de Traduction [Spécialement YGOPro]   Ven 10 Aoû - 12:28

Numéro 6 : OOPArts Atlanthal

Lorsque cette carte est invoqué ............. gagne la moitié de l'attaque monstre équipé effet
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
mcPower
DUELIST DEBUTANT
DUELIST DEBUTANT


Nombre de messages : 23
Date d'inscription : 08/08/2012

MessageSujet: Re: Erreurs de Traduction [Spécialement YGOPro]   Ven 10 Aoû - 12:29

OOPArts Crystal Alien


Cette carte ne peux pas être détruire durant un(e) bataille
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
mcPower
DUELIST DEBUTANT
DUELIST DEBUTANT


Nombre de messages : 23
Date d'inscription : 08/08/2012

MessageSujet: Re: Erreurs de Traduction [Spécialement YGOPro]   Ven 10 Aoû - 12:32

[Piège] Stonehenge Method

Lorsque monstre est détruit au combat ..................... Invoquer spécialement un monstre max niveau 4 et son position de combat ne peut pas être changé

Son > Sa , changé > changer
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Jyru-Ken
GUNSLINGER
GUNSLINGER


Nombre de messages : 118
Date d'inscription : 13/05/2012

MessageSujet: Re: Erreurs de Traduction [Spécialement YGOPro]   Ven 10 Aoû - 15:51

Sword Breaker : Descriptif corrigé
Numéro 6 : OOPArts Atlanthal devient Numéro 6: Chronomaly Atlandis : Nom et descriptif corrigés
OOPArts Crystal Alien devient Chronomaly Crystal Chrononaut : Nom et descriptif corrigés.
Stonehenge Method : Descriptif corrigé

Merci à TwiRox pour ses checks Smile

Pour récupérer la nouvelle base de donné, il suffit de relancer le module de mise à jour à partir du Menu démarrer.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Enoshima
QUALIFIE CYO
QUALIFIE CYO


Masculin Nombre de messages : 365
Age : 28
Date d'inscription : 22/11/2008

MessageSujet: Re: Erreurs de Traduction [Spécialement YGOPro]   Ven 10 Aoû - 16:20

Merci pour votre travail les gars ^^

_________________
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
mcPower
DUELIST DEBUTANT
DUELIST DEBUTANT


Nombre de messages : 23
Date d'inscription : 08/08/2012

MessageSujet: Re: Erreurs de Traduction [Spécialement YGOPro]   Sam 11 Aoû - 14:06

Forbidden Garmet n'a pas été traduite au niveau de son nom en français ...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Jyru-Ken
GUNSLINGER
GUNSLINGER


Nombre de messages : 118
Date d'inscription : 13/05/2012

MessageSujet: Re: Erreurs de Traduction [Spécialement YGOPro]   Sam 11 Aoû - 14:10

Oui car le nom FR m'est inconnu. Meme le nom anglais n'est pas officiel.

Merci pour toutes tes remontées en tout cas, cela nous permet d'avoir une base propre Smile

N'hésites pas à continuer Smile
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
mcPower
DUELIST DEBUTANT
DUELIST DEBUTANT


Nombre de messages : 23
Date d'inscription : 08/08/2012

MessageSujet: Re: Erreurs de Traduction [Spécialement YGOPro]   Dim 12 Aoû - 3:18

Au niveau des cartes à thèmes Madolche les effets ne sont pas très bien expliquer ... Je développe , il y a une carte qui a pour effet lorsque cette carte est détruite par une carte de l'adversaire et envoyé au cimétière melanger la au deck et une autre lorsque votre adversaire active une carte àeffet ou monstre à effet détruisant une de vos cartes et l'envoyant au cimétière celle ci est melangé au deck alors que les deux veulent dire la même chose , ... Aussi la carte Garde d'enfant est répéter en deux fois lorsque on met filtré ...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Twilight Roxas
CHAMPION CYO
CHAMPION CYO


Masculin Nombre de messages : 1283
Age : 29
Localisation : Keyblade's Graveyard
Humeur : Bah comme d'hab, de bonne humeur pour changer ^^
Date d'inscription : 09/03/2008

MessageSujet: Re: Erreurs de Traduction [Spécialement YGOPro]   Dim 12 Aoû - 4:21

Pour les Madolche, je corrige ça immédiatement, d'autant plus qu'il y a des erreurs assez énormes. Pour la Garde d'Enfant, celle numérotée 20759529 est celle qui ne devrait pas être présente dans la bdd. Après j'y connais rien en programmation, je fais juste des traductions...

_________________
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
JadenKonami
GUNSLINGER
GUNSLINGER


Nombre de messages : 179
Date d'inscription : 20/08/2011

MessageSujet: Re: Erreurs de Traduction [Spécialement YGOPro]   Dim 12 Aoû - 4:44

Sceau Hiératique du Seigneur Dragon Soleil
(Monstre/Normal/Dragon/Lumière/ATK 0/DEF 0)
Une mystérieuse relique hiératique. C'était à l'origine une simple pierre, mais celle-ci fut injectée avec le pouvoir d'un dragon capable de contrôler le soleil. Des éons passèrent et le pouvoir de la relique grandit jusqu'à briller comme le soleil.

Gogiga Gagagigo
··· > ...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Twilight Roxas
CHAMPION CYO
CHAMPION CYO


Masculin Nombre de messages : 1283
Age : 29
Localisation : Keyblade's Graveyard
Humeur : Bah comme d'hab, de bonne humeur pour changer ^^
Date d'inscription : 09/03/2008

MessageSujet: Re: Erreurs de Traduction [Spécialement YGOPro]   Dim 12 Aoû - 6:03

Tout est corrigé, ainsi que certains noms passés en TCG US:
-(Madolche Mouple > Mehple, Madolche Mille-feuille > Mew-feuille,
-Spirit God devient Elemental Lord.
-Sandcloud Knight > Dust Knight.

J'envoie la nouvelle bdd à Jyru-Ken dans l'immédiat.

_________________
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
mcPower
DUELIST DEBUTANT
DUELIST DEBUTANT


Nombre de messages : 23
Date d'inscription : 08/08/2012

MessageSujet: Re: Erreurs de Traduction [Spécialement YGOPro]   Dim 12 Aoû - 16:22

Jolieeeeeeeee Twiroxxxxxxxxxxxx Powaaaaaaaaaa
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
mcPower
DUELIST DEBUTANT
DUELIST DEBUTANT


Nombre de messages : 23
Date d'inscription : 08/08/2012

MessageSujet: Re: Erreurs de Traduction [Spécialement YGOPro]   Dim 12 Aoû - 23:17

La carte Dragon de la Victoire n'est pas présente sur YGOPro
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Twilight Roxas
CHAMPION CYO
CHAMPION CYO


Masculin Nombre de messages : 1283
Age : 29
Localisation : Keyblade's Graveyard
Humeur : Bah comme d'hab, de bonne humeur pour changer ^^
Date d'inscription : 09/03/2008

MessageSujet: Re: Erreurs de Traduction [Spécialement YGOPro]   Lun 13 Aoû - 4:52

Je sais, mais on y peut rien pour le coup, à part attendre la prochaine version en espérant de l'avoir y a rien à faire. Le développeur suit sa propre logique en ce qui concerne l'ajout de cartes. Moi aussi j'attend d'avoir certaines cartes sur le jeu... Last Will, quand seras-tu parmis nous :'(

_________________
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
mcPower
DUELIST DEBUTANT
DUELIST DEBUTANT


Nombre de messages : 23
Date d'inscription : 08/08/2012

MessageSujet: Re: Erreurs de Traduction [Spécialement YGOPro]   Lun 13 Aoû - 11:53

La carte the créator god of light qui est une carte dont le nom n'est pas traduit et qui a pour effet :

NI INVOCABLE NORMALEMENT NI POSABLE . UNIQUEMENT INVOCABLE SPECIALEMENT DEPUIS VOTRE MAIN EN SACRIFIANT 1 CHACUN DES MONSTRES DONC ....................

Des fautes pas comme les autres oO
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Erreurs de Traduction [Spécialement YGOPro]   Aujourd'hui à 5:56

Revenir en haut Aller en bas
 
Erreurs de Traduction [Spécialement YGOPro]
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 3Aller à la page : 1, 2, 3  Suivant
 Sujets similaires
-
» [Story] Timeline : Traduction
» [Traduction par Nasty]Touhou 4koma (rasenkiryuu)
» [Hatsticks] Aide à la traduction
» Cherche aide pour traduction
» Traduction : roster sheet

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
GHOSTEAM :: YU-GI-OH ONLINE :: LOBBY FRANCAIS-
Sauter vers: